上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら,日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!
  
上海プチ留学~2泊3日からの超短期中国語留学ELC日本事務局 中国語プチ連休コースのご案内 お問い合わせ
プチ留学簡単お見積もり
よくある質問

チャットで問い合わせ

ログイン状態
Skype IDは"elc_cs01"です。クリックで直接電話できます!
Skypeをダウンロード
LiveメッセンジャーIDは"elc_shanghai(アットマーク)msn.com"です。
まだMSNメッセンジャーの方は
Windows Live メッセンジャーを
ダウンロード

MSN メッセンジャーとの比較
チャットで疑問は即解決!
もちろん電話もOK!
24時間対応!
と言いたいところだけど
睡眠・移動もありますので
オンラインの時を狙って
アクセスしてくださいね!
(ELC/浅野)

中国語の勉強に役立つメルマガをご紹介しています。

『日刊[HSK]~中国語検定
より使える資格~』
メールアドレスを入力してボタンを押すと登録・解除できます。

登録フォーム
バックナンバー
解除フォーム


『中国語の成語で東方純三が人生を語りますメルマガ』
メールアドレスを入力してボタンを押すと登録・解除できます。

登録フォーム
解除フォーム

上海ツアー
上海発の近郊ツアー!
見どころ満載です!


ELCスタッフのブログを
チェックしよう!

ELC代表ブログ
上海ELCの経営者の
ブログです。学校運営
の日常を綴っています。


チハルブログ
安順路に住む、受付担当
チハルの日常の日記です。


シオリブログ
看板娘&専属イラスト
レーターシオリの日記♡


ヨシコブログ
上海のおいしいお店
オモシロイもの紹介中♪
ヨシコの日記です。


ELC日本事務局ですっ!
上海で中国語を
勉強したいっ!
という人を応援します。


ELCのパンフレット
ELCのパンフレットを
PDFで見ることができます!


156-160

【中国語に恋!】156号:兼語文(二)

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 兼语句(二)
………………………………………………………………………………

実は奥深い”请”サマの人気に便乗し、今度は”让”サマ
があらわれた!

”让”サマは日本語なら「譲」という字。

例:秘书让我看看她拍的照片。
訳:秘書はオレッチに秘書が撮影した写真を見せる。

この文は”请”サマに置き換え可能。

○秘书请我看看她拍的照片。

”请”サマは人気だが、あまりに格調高い言葉だったので、もう少
し気軽に兼語文を作りたい!と考えた庶民が”让”サマを作り上げ
た・・・という経緯はもっともらしい東方の嘘。

ただ、格調高い度が”请”サマ>>>”让”サマというのは事実。

さてここでこの文法用語にナゼ「兼ねる」という文字が入っている
のかお伝えしよう。


文1 秘书  让   我
  ┗主語┛┗動詞┛┗目的語┛
文2         我   看看她拍的照片。
          ┗主語 ┛┗  述語  ┛

兼语句は二つの文にわけることができる。

文1は「秘书让我」(秘書がオレッチに~させる)
文2は「我看看她拍的照片」(オレッチは秘書の撮った写真を見る)

ここで”我”の役割について考えよう。
文1では「目的語」、
文2では「主語」。

つまり”二つの役割を兼ねている”。
だから”兼语句”。
わかったかナ?


━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「先生は留学生に中国語で一通手紙を書かせた。」という意味の文
を完成させよう!

老师让          。
------------------------------------------------------------

ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。


━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:老师让留学生用中文写一封信。


━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

老师   让   留学生  用中文  写  一封信。
先生は ~させる 留学生に 中国語で 書く 手紙一通

ここだけの話、今後”让”サマは他の文法用語にも出てくる(浮気
?)ゾ!要チェック!


【中国語に恋!】157号:兼語文(三)

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 兼语句(三)
………………………………………………………………………………

最後の兼语句は”叫”クン。

兼语句の格調高い度は
”请”サマ>>>”让”サマ>>>”叫”クンだナ。

文法的な機能は同じなので、まずは例文を確認しよう。

例:东方叫我坐在沙发上。
訳:東方は私(秘書)をソファーの上に座らせる。
沙发 shā fā (名詞) ソファー
(あまりの秘書の横暴にオレッチはついに耐えられなくなったんだ
なこれが)

この文はもちろん”请”サマ・”让”に置き換え可能!
(ただし格調高さの度合いが違うがナ・・・!)

○东方请我坐在沙发上。
○东方让我坐在沙发上。

さて、前回の要領で文を二つに分けてみてくれ。
できたかな?それでは正解だっ!

文1 东方  叫   我
  ┗主語┛┗動詞┛┗目的語┛
文2         我   坐在沙发上。
          ┗主語 ┛┗  述語  ┛

文1は「东方叫我」(東方が私に~させる)
文2は「我坐在沙发上」(私はソファーの上に座る)

それぞれの文における”我”の役割は?
文1では「目的語」、
文2では「主語」。

”二つの役割を兼ねている”。だから”兼语句”。
もう完璧?!?


━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「秘書は東方に彼女の家の小さな花園を見せましたか?」という意
味の文を”叫”クンを使って完成させよう!

       小花园  ?
------------------------------------------------------------

ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。


━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:秘书叫东方看她家的小花园了吗?


━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

秘书   叫    东方  看   她家的   小花园了吗?
秘書は ~させる? 東方に 中国語で 見せる 彼女の家の 小
さな花園

女性のように扱いを間違えると大変なことになるので、”二つの役
割を兼ねる”兼语句のコト、しっかり覚えよう!


【中国語に恋!】158号:動作の手段または目的を表す連動文その2

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 動作の手段または目的を表す連動文その2
………………………………………………………………………………

第117回にたった一度だけ取り上げた連動文を覚えているかナ?!

オレッチも忘れていたくらいだからみんなも忘れているだろう・・・

なぜ思い出したかっていうと、前回まで勉強していた兼语句と
つながりが深いからだ!

というわけでまず連動文って何?から思い出そう。

”上海へ行って旅行する⇒上海へ旅行に行く

自転車に乗って出勤する⇒自転車で出勤する
のように、2つ以上の動作が動作の行われる順に表現される文を
「連動文」と呼ぶ。”

だったよナ?

この時点で兼语句に似ている臭いがぷ
んぷんするだろう・・・。

以前やったのは、特に「動作が連続すること」を表す連動文だった
が、今回は”動作の目的”を表す連動文を取り上げる。

例:星期天秘书想去面料市場订做衣服。
訳:日曜日秘書は布市場に行ってオーダーメイド服を作りたい。
面料市場 miàn liào shì chǎng (名詞) 布市場 上海なら自分だ
けのオーダーメイド服作れます!
订做 dìng zuò (動詞) オーダーメイド

「連動文」は、主語が同じ2つの文をくっつけている。

つまり、
「(星期天)秘书想去面料市場。」

「秘书订做衣服。」
という二つの文を一つにしているんだ。

一つ目の文で「秘書は布市場に行きたい。」という動作を述べ、
二つ目の文で「なぜ行きたいのか」その目的を述べているよナ?

まだまだ続くので、一歩ずつ確実に慣れていこうナ☆


━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の単語を正しく並べ替えてくれ。

什么 这么 干 要 纸 你 多 ?
------------------------------------------------------------

ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。


━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:你要这么多纸干什么?


━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.まず主語はどれか考えよう。
そう、「你」だ。

2.次に、この主語を使った文章を二つ作るんだ。
文1:你要这么多纸
文2:你干什么

文2が疑問詞「什么」を含むことから、文2が後ろになることがわ
かるよナ?

3.あとは文2の主語を消すだけ!
你要这么多纸干什么?

できたかナ?


【中国語に恋!】159号:動作の手段または目的を表す連動文その3

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 動作の手段または目的を表す連動文その3
………………………………………………………………………………

さて、前回から久々復活した連動文。

基本はすべて、主語が同じ2つの文をくっつけている、ということ。

意味が5種類あって、今回はそのうちの三つ目!

例:秘书用自动铅笔写字。
訳:秘書はシャープペンシルを使って文字を書く。
自动铅笔 zì dòng qiān bǐ (名詞) シャープペンシル

前の文”秘书用自动铅笔”は
後の文”秘书写字”が表す動作や行為の手段や方法を表しているだろう?

これは”動作の手段・方式”を表す連動文だ。

連動文の種類、残りはあと二つ!
今週中に終わらない。やられたっ!
5パターン覚えれば、キミも連動文博士間違いなし☆


━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文を連動文に訳してくれ。

東方は毎日自転車で出勤する。
------------------------------------------------------------

ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。


━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:东方每天骑自行车上班。


━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.まず、日本語を単語に分解しよう。
オレッチならこんな感じかな。
「東方は」「毎日」「自転車で(に)乗って)」「出勤する」

2.次に、この単語をそれぞれ訳すんだ。
「東方は」东方
「毎日」每天
「自転車で(に)乗って)」骑自行车
「出勤する」上班

3.あとは単語をつなげるだけ!
东方每天骑自行车上班。
今回は語順が日本語とほぼ同じだから、簡単だったかナ?

自転車通勤を試みたこともあったが、それももう遠い昔の話・・・


【中国語に恋!】160号:動作の手段または目的を表す連動文その4)

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 動作の手段または目的を表す連動文その4
………………………………………………………………………………

前回から久々復活した連動文。あと微妙に意味が違う2パターンが
残っているので、来週の月曜日までお付き合いよろしくナ。

さて、今回は主語が同じ2つの文をくっつけて、どんな意味を表す
文が登場するかナ?

例:东方跟读者见面高兴极了。
訳:東方は読者とお会いして嬉しくて仕方がなかった。
跟 gēn (前置詞) ~と(詳しい文法はまた今度!)

これは”動作の結果”を表す連動文だ。

前の文”东方跟读者见面”(東方は読者に会う)という動作によっ

後の文”东方高兴极了”(東方は嬉しくて仕方がなかった)という
結果が導かれているだろう?

オレッチにあった人は、その正体に必ずびっくりするんだナ☆・・・


━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の二つの文を組み合わせたり削ったりして”動作の結果”を表
す連動文を完成させよう!

我丢了五百块钱 我出门
------------------------------------------------------------

ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。


━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:我出门丢了五百块钱。

━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.まずはそれぞれの文章を訳すんだ。
我丢了五百块钱:オレッチは500元なくした!
我出门オレッチは外出する

2.この場合、我丢了五百块钱と我出门どちらを前に持ってきたほ
うがいいかナ?
「外出した」結果、「500元なくした」わけだから、この場合原因
を表す動作我出门を先に持って来ないとダメだ。

3.後ろの文の主語「我」は必要なくなるので、削ってよい。
答:我出门丢了五百块钱。


”動作の結果”を表す連動文は、「結果を表す」ため、前後を入れ
替えると文章が成立しないので注意しよう☆